aishsha wrote:
Here you go. The ones with "???" need some clarification as I don't remember the context and those are new characters in the series...
PS: And there aren't 2 red towers - just an error in translation )
Thank you once more, Aishsha. I hope this method of doing a few of the refinements is satisfactory to you. If so, I will post more chunks of certain menus in this thread as I have time to devote to the task. Meanwhile, Bongo`, Red Soul, and I are striving to iron out what seems like a plethora of menu bugs. In order to do this most efficiently, I am trying to load finished variables into the game in an orderly fashion so we might isolate glitches, determine line length limitation factors, etc.
In order to gain a total grasp on the story, I'm also working on polishing early dialogue in the first three towns and examining plot structures as they progress and transition throughout the game. With these thoughts in mind, I want to throw this next part into open discussion by any interested party. Some of it may contain spoilers.
At the risk of incessant rambling, I still want to begin with a thought that's been in the back of my mind for about two weeks. Eventually, I will get around to discussing the numerous poetry and songs I am discovering in this game. But I asked Red Soul a while back if "Silva" was a Brazilian (and Portuguese) name. He said not only that, it was quite common, and thus
Silva Saga-II as a game title made the story sound quite mundane in his homeland. Ever since, I have tried to come up with an equally unexciting title for a similar game in America. The closest I've come up with is "
The Amazing Adventures of the Smith Family (While on a Trip to Disneyland, etc.), staring Chevy Chase or the like...
Okay, now maybe I can redact that recurring Silva family adventure from my memory cells forever!
One aspect of this game I'm discovering is an unprecedented (for me) number of wandering bards, minstrels, and songsters. Most, if not all, charge money, and the higher the stipend, the better the information or benefit derived. Indeed, many important clues are being passed along through music and poetry. Now, I may be a professional writer, but I'm only an amateur poet (meaning I have paid mortgages, auto loans, groceries bills, etc., with income earned from writing). But I've yet to publish any of my poems - except a Shakespearean sonnet in iambic pentameter during high school that made the national anthology. Still, what I wrote up through college was just kid stuff and doesn't count.
Regardless, I have determined these musical encounters are literally crying out to wax poetic! Japanese doesn't translate automatically into rhyme, but blank verse doesn't require too much additional effort on my part. Nevertheless, in the buildup to Ryukaon and Ena's proposed nuptials at Toran Castle, I ran into a minstrel that was hired for the wedding whose lengthy ballad not only recapitulated the entire
Silva Saga series, it encompassed the theme of incumbent Light Warrior Kyral, and it also foretold the destiny and upcoming trials of the new hero-to-be (you, the player).
Moreover, the translation of this string revealed without a doubt (in my opinion) that
Silva Saga-II should have been named
Silver Saga-II, but apparently the game's creators in Japan who decided to Anglicize the title on their cart and artwork were English spelling-challenged.
Silver Saga would have probably sounded more exciting in Brazil, too! (Red Soul, hee-hee...!)
One stanza in the song makes it clear that the chosen Light Warrior is always clad in the blessed accouterments of Silver Armor, the legendary hero of Minelvaton's
Silva Saga. What I find interesting is that when "silver" is used to define armor and such, the Japanese author penned the Kanji ideograph. 銀 But when "silver" is used with the word "saga", we see the Katakana form of silver and saga together like this: シルヴァ・サーガ (i. e. the game title in Japanese, displayed below the English title on the box and dox.
Finally, every game I've written to date appeared to have a pivotal or defining moment. For me, this balladeer's song at Toran Castle is it for
Silva Saga-II, so far.
Now, many ballads contain refrains, but it's not a hard-set rule. In video games, we're limited to game screens. Instead of following a meter, I guess one might say we follow CPL and LPS (characters per line and lines per screen limitations). So, without any further discussion on my part, here's my first draft of
The Ballad of Silver Saga, in rhyme (along with the other strings in the block). Any budding poet laureate out there who wishes to offer suggestions on lines and stanzas, I invite your literary input. This super game deserves an all-out quality effort in localization. Just don't forget the dual rules of CPL and LPS!
Block 129:
[sfx-09]「僕は この世界を旅する
気楽な吟遊詩人[keyp]
「この めでたい結婚式のために
遠い国から
呼ばれて やってきました[keyp]
「ー曲いかがです?
100ゴールドですが…[keyp]
[sfx-00]歌を聞きますか?
[sfx-09]I am the wandering minstrel.
People call me that because
I traipse all over the this
big, wide world.[keyp]
I have been summoned
here from a far country
to perform for this
happy wedding.[keyp]
How about I sing you a
song? I have a special
new piece, just for you,
only 100 Gold.[keyp]
[sfx-00]Will you listen to the
wandering minstrel's latest
work of art?
[sfx-09]「お金に余裕ができたら
ぜひ聞いてくださいね
[sfx-09]Surely I'm not working
the room for too much
money... I can barely cover
expenses as it is!
[sfx-09]「それでは 聞いてください
光の神と闇の神の戦い
シルヴァ・サーガを…[keyp]
「ゾルデは 四つの塔に囲まれて
邪悪な目を 光らせている[keyp]
「まるで 光を浴びた影のように
見えない城に 住んでいる[keyp]
「光の戦士カイラルは
力をこめて 闇を打ち砕く[keyp]
「まばゆく 白銀に輝きながら…[keyp]
「しかし ゾルデは
ズール神の子[keyp]
「しかも弟の ラゴンを超える
力の持ち主[keyp]
「…すべては 光の神々と
闇の神々の間に続く 遠大な争い[keyp]
「ハーンとズールに
選ばれた者同士の
血みどろの戦い…[keyp]
「…すべては 北オフェーリアの東
大海原の彼方で行なわれる争い[keyp]
「…カイラルは 守り札をおき
最後の決戦へと おもむく…[keyp]
「自らが倒れし時
後を継ぎし者へ 渡るように…[keyp]
「この歌は
ミネルバトン・サーガや
シルヴァ・サーガとよばれる
光の戦士の物語です[keyp]
「そして歌の中には
いくつもの なぞが
かくされているそうです
Oh, let me tell a story,
A saga of warring lords,
One of light, the other dark,
Unleashing clashing swords.
Our Silver Saga never-ending,
Zool contained but nimble,
He flashes wicked eyes,
And the four towers tremble!
Zolde lurks in his castle,
Shadowed from the light,
Unbathed in lustrous brilliance,
That drives away the night.
Kyral, our Light Warrior,
Flung his body's power,
Driving away the gloom,
Before the dawning hour.
Shining in brilliant silver,
Reflecting hope for all,
Our Light Warrior advanced,
Always standing tall.
But devil-spawn Zolde awaits,
A child of dark god Zool,
Vilest scourge on the planet,
Unleashing golem and ghoul.
The power of Zolde festers,
Venom from his flagon,
Waiting to burst unfettered,
Exceeding Brother Ragon!
Timless, bitter quarrelling,
A feud that wages endless,
Between our god of Light,
And Zool, the god of darkness.
Yes, bloody conflict churns,
But Harn, our god of Light,
Summons forth one chosen,
Our champion in the fight.
The fracas forges onward,
Sailing across the ocean,
East of Northern Ofelia,
With devastating commotion.
Kyral donned his talisman,
With resolute eyes ahead,
Glued to distant horizon,
To his destiny, he sped.
At the fateful hour,
The Light Warrior struck,
Evil was thrown down,
Hope restored, with luck.
Of heroes in shining silver,
This is Minelvaton's tale,
A Light Warrior of legend,
Our "Silva" Saga, I regale!
Well, friend, that's all,
I know it was very long,
But many a mystery hides,
Inside my special song!
「長い歌なのに 聞いてくれて
どうもありがとう
Though it really was quite
lengthy, thank you very
much for listening.[keyp]
In case you were wondering
how "silver" became "silva",
it's because a Northern
Ofelian wrote the novel.[keyp]
The old fellow could neither
pronounce his "R's", nor
could he spell!