Draken wrote:
Also, I should add that my final (2nd draft) polishing of the scripts is nearly finished... I'd have it done tomorrow, but it's Chuseok over here (Korean Thanksgiving), so I'll be with the family most of the day. When I am finally through, though, I'll be pretty much done on my end and ready to get beta testing heavily underway... That is, of course, unless WildBill is planning on doing some major overhauls.
I want to do a complete play-through for the first time, but what I passed over to you was mostly finished, and yours and Shiva's styles in the files appear to be perfectly attuned to the original tone set by Akujin that I followed. I don't perceive any major overhauls at my end, just maybe some minor tweaking here and there. For example, I wanted to polish the song lyrics and poetry I wrote a bit, unless you and Shiva already handled that. At one time, Garrett said he'd work on fine-tuning these verses.
The menus appeared to be in pretty good shape when I passed it to you. Bongo` did a lot of good menu work last winter - on top of what was already largely refined from his old labors. We did have some really tricky menus, however. Some of the misc files are
very, very fussy!
I was also curious as to which translations were ambiguous to you, my 25% or Akujin's 50% (percentages estimated). I know that Shiva overhauled over a lot of the pre-existing translations - especially mine - and scrubbed them clean! Thanks again, Shiva! We were quite stalled and progressing at a snails pace at the time you joined the team.