https://www.dynamic-designs.us http://www.dynamic-designs.us/d-dforum/ |
|
Activity: Request for help / translation http://www.dynamic-designs.us/d-dforum/viewtopic.php?f=31&t=499 |
Page 5 of 5 |
Author: | Bongo` [ Mon Nov 26, 2012 4:19 pm ] |
Post subject: | Re: Activity: Request for help / translation |
filler wrote: I keep sitting down to do this and I keep getting overwhelmed so I'm just going to post a little at a time. You'll have to sort out the files Bongo`. If this isn't working let me know and maybe we can pop this into Google docs or something where it's easier to collaborate on. Here is the first bit of the new stuff. Quote: ;-------------------- ; File 'Map02.txt' ;-------------------- Ran out! (is) sealed! Magical power (was) absorbed! Power rise(s). Defense harden(s). Quicken(s). Mental concentration. Trust me, filler, there is no rush on this one. I'm not sure the guys even want to do it. I was hoping to get the stuff from YnT, hoping they had some thing done as far as MISC goes. Their site seems to be down and out these days. No contacts either. |
Author: | Garrett [ Mon Nov 26, 2012 7:50 pm ] |
Post subject: | Re: Activity: Request for help / translation |
Bongo, I was working with YnT near the end and I don't believe anything was ever done with Oni. There is nothing to pick from the ashes. |
Author: | Bongo` [ Mon Nov 26, 2012 9:02 pm ] |
Post subject: | Re: Activity: Request for help / translation |
Garrett wrote: Bongo, I was working with YnT near the end and I don't believe anything was ever done with Oni. There is nothing to pick from the ashes. Oh well. Did you have any notes / findings that would prove helpful? I looked all over for a debug system and was unsuccessful. I HOPE I found all of the script. I even have an insertion tool 99.5% complete. that last .5% is for a redirection that needs finalizing. |
Author: | Garrett [ Tue Nov 27, 2012 7:25 pm ] |
Post subject: | Re: Activity: Request for help / translation |
From what I remember there was a problem with the script dump being incomplete or something. The kanji was never ID'd and the prospective translator never got a script to translate. People fade away, @#$% happens and time goes on. You know how it goes. |
Author: | Bongo` [ Tue Nov 27, 2012 7:34 pm ] |
Post subject: | Re: Activity: Request for help / translation |
Garrett wrote: From what I remember there was a problem with the script dump being incomplete or something. The kanji was never ID'd and the prospective translator never got a script to translate. People fade away, @#$% happens and time goes on. You know how it goes. Hey, do you still have the translator available? Maybe he / she can help with this so that filler and others don't have to worry about the game. |
Author: | Garrett [ Wed Nov 28, 2012 3:49 am ] |
Post subject: | Re: Activity: Request for help / translation |
I previously recommended Tom to you, but I don't know if that worked out. Anyhow, I believe a fellow called SamIam offered to translate. Luckily, he's working with a friend of mine on a translation, so I can get his email and will email him for you. |
Author: | filler [ Thu Nov 29, 2012 2:36 am ] |
Post subject: | Re: Activity: Request for help / translation |
Quote: ;-------------------- ; File 'Map03.txt' ;-------------------- ..... ... Snip-snip Buzz-buzz Whack ...!! Bye-bye Heh-heh-heh まぐるよりイカスでしょう カツオよりきれいでしょう I'm not sure about the last two. Bongo` wrote: Trust me, filler, there is no rush on this one. I'm not sure the guys even want to do it. I was hoping to get the stuff from YnT, hoping they had some thing done as far as MISC goes. Their site seems to be down and out these days. No contacts either. Awesome. I'll pick away at this in the evenings unless/until other arrangements are made. |
Author: | Bongo` [ Thu Nov 29, 2012 2:41 am ] |
Post subject: | Re: Activity: Request for help / translation |
filler wrote: Quote: ;-------------------- ; File 'Map03.txt' ;-------------------- ..... ... Snip-snip Buzz-buzz Whack ...!! Bye-bye Heh-heh-heh まぐるよりイカスでしょう カツオよりきれいでしょう I'm not sure about the last two. Bongo` wrote: Trust me, filler, there is no rush on this one. I'm not sure the guys even want to do it. I was hoping to get the stuff from YnT, hoping they had some thing done as far as MISC goes. Their site seems to be down and out these days. No contacts either. Awesome. I'll pick away at this in the evenings unless/until other arrangements are made. Great work! Hey, if it works for you, it works for me. Thank you for the help. |
Author: | filler [ Thu Nov 29, 2012 3:15 am ] |
Post subject: | Re: Activity: Request for help / translation |
Quote: ;-------------------- ; File 'Map04.txt' ;-------------------- Splish-splash Sploosh Splash? Fwhoosh (the sound of flaring up) Fwh-? (I think a shorter flaring up sound) Tee-hee Heh- Wiggle-wiggle (I only found a single reference for this) Poko-pon (this is apparently the sound of tanuki hitting their stomachs) Pon-poko-pon (ditto) Sigh- (or ah-) Lots of onomatopoeia. Bongo` wrote: Great work! Hey, if it works for you, it works for me. Thank you for the help. My pleasure. |
Author: | Bongo` [ Thu Nov 29, 2012 4:34 am ] |
Post subject: | Re: Activity: Request for help / translation |
filler wrote: Quote: ;-------------------- ; File 'Map04.txt' ;-------------------- Splish-splash Sploosh Splash? Fwhoosh (the sound of flaring up) Fwh-? (I think a shorter flaring up sound) Tee-hee Heh- Wiggle-wiggle (I only found a single reference for this) Poko-pon (this is apparently the sound of tanuki hitting their stomachs) Pon-poko-pon (ditto) Sigh- (or ah-) Lots of onomatopoeia. Bongo` wrote: Great work! Hey, if it works for you, it works for me. Thank you for the help. My pleasure. Most of this stuff comes from the battle section. I figure a lot of it were battle sounds, etc... |
Page 5 of 5 | All times are UTC [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |