Hoping to make your life's design a bit more dynamic!

It is currently Sun May 19, 2024 3:12 pm

All times are UTC [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 120 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 12  Next
Author Message
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sat Dec 19, 2009 12:40 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri Oct 30, 2009 6:55 pm
Posts: 9
Draken wrote:
Hehe. Thanks, chief!

I guess that you missed the part where I mentioned that Satsu (i think it was him) had already done these... But, it's still good to see a second opinion. I actually prefer some of yours. :D These were the ones giving him problems:

Label_C3EB83_:
如意
Best Strategy

_Label_C3EB91_:
練縮連弾
Bullet Attack

For "Best Strategy", we just had Ruyi. And for Bullet Attack, we just had "Barrage".

Thanks again! I'll post more of the scripts shortly when my wife goes downtown. hehe


I've been out of action for a while due to serious illness (and the pre-Christmas season rush at work), but I'll quickly throw in my two cents on 如意.

Given the Chinese mythology link, I'm pretty sure it's a reference to this:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ruyi_%28scepter%29

Possibly related to this:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ruyi_Jingu_Bang

NB: For most of these attack names, I tried to go for short or localised names to save on-screen space and make them sound cooler. On the other hand, I also wanted to preserve the links to Chinese mythology. For example, I saw "Minotaur" in the item list above, but it's actually a reference to a character from The Journey West. Might be worth finding a good translation of the story and see if you can find a nice name for him - often goes by things like "Ox King" or "Great King of the Mountain". Either way, I'd avoid mixing in Western mythology if possible...


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sat Dec 19, 2009 2:25 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 11:54 pm
Posts: 2340
Location: Virginia
sa♥tsu wrote:
I've been out of action for a while due to serious illness...
Glad to hear you're okay. Have you completely healed from the malady?


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sat Dec 19, 2009 2:33 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
Cool! Thanks or the insight! Wanna weigh in on any of the translations we have done in your absence. I really want to keep this game very "eastern" when writing/editing the scripts. I plan on changing all words that pertain to western mythology and religion, so please feel free to pipe in.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 20, 2009 1:13 am 
Offline

Joined: Fri Dec 11, 2009 8:13 pm
Posts: 22
Good point about not adding gratuitious western mythology and checking the chinese links througly. On the other hand, before you delete ALL the references keep in mind the game does have western characters and enemies on purpose, contrasting with the asian themes. So I'd be careful to keep actual western references in. I'll try mark to mark those items that I think are western and should be checked carefully.
(ie.- I don't think keeping Satan's Head hurts, maybe the developers had a good reason to use that. Definitely sounds like an item dropped or used by western enemies).

Here is my translation, though maybe it isn't that needed now that satsu is back.
They are a lot yours, but I tweaked some to be more consistent and more like they are worded in the original, if that doesn't sound too natural in English change away.

なし[$00][00]
None

使うとHPが少し[$00][NLx2]
回復します[$00][00]
Recovers a little HP when used.

使うとHPが回復します[$00][00]
Recovers HP when used.

使うとHPが全回復します[$00][00]
Fully recovers HP when used.

使うとMPが少し[$00][NLx2]
回復します[$00][00]
Recovers a little MP when used.

使うとMPが回復します[$00][00]
Recovers MP when used.

使うとMPが全回復します[$00][00]
Fully recovers MP when used.

エネルギーが増えます[$00][00]
Increases Energy.

使うと部屋にエネルギ一を[$00][NLx2]
与える事ができます[$00][00]
Transfers/Gives Energy to a room when used.
[this means Energy is transfered to the room's reserves]

エネルギーがいくらか増えます[$00][00]
Increases Energy a little.

仙丹が増えます[$00][00]
Increases Sentan.

使うと部屋に仙丹を[$00][NLx2]
与える事ができます[$00][00]
Transfers/Gives Sentan to a room when used.

仙丹がいくらか増えます[$00][00]
Increases Sentan a little.

使うと時間が10刻分[$00][NLx2]
増えます[$00][00]
Increases (your/the) time by 10 seconds when used.

使うと時間が20刻分[$00][NLx2]
増えます[$00][00]
Increases (your/the) time by 20 seconds when used.

部屋ポイントが増えます[$00][00]
Increases Room Points.

通路ポイントが増えます[$00][00]
Increases Corridor Points.

使うと破斬の効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the (same) effect of Ripping Blade when used.

使うと回復功の効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the effect of Recovery when used.

使うと雷電の効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the effect of Thunderbolt when used.

使うと空斬の効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the effect of Vacuum Blade when used.

使うと追飛殺の効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the effect of Chasing Erasure when used.

使うと裂炎舞の効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the effect of Rending Flames when used.

使うと陽氣砲の効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the effect of Spirit Cannon when used.

使うと追七星の効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the effect of Chasing Stars when used.

使うと大回復陣の効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the effect of Great Restoration when used.

使うとなむなむの効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the effect of Worship when used.

使うと真空双破斬の効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the effect of Hollow Twin Blades when used.

使うと妖撃追氣弾の効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the effect of Ruining Spirit Bullets when used.

使うと妖撃爆雷陣の効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the effect of Ruining Thunder Burst when used.

使うと妖撃爆炎舞の効果が[$00][NLx2]
あります[$00][00]
Has the effect of Ruining Explosive Dance when used.

使うと召喚陣餓鬼魂の[$00][NLx2]
効果があります[$00][00]
Has the effect of Summoned Demonic Circle when used.

使うと天帝陣八極炉の[$00][NLx2]
効果があります[$00][00]
Has the effect of Divine Ultimate Circle when used.

裝備すると部屋修復能力が[$00][NLx2]
上がります[$00][00]
Increases the room restoration ability when equipped. ["room restoration" may have another name in the script]
[装備 = 裝備 "equip" using an alternate kanji]

裝備するとエネルギー運搬力が[$00][NLx2]
上がります[$00][00]
Increases the power to carry Energy when equipped.

裝備すると仙丹運搬力が[$00][NLx2]
上がります[$00][00]
Increases the power to carry Sentan when equipped.

裝備すると攻撃力が[$00][NLx2]
上がります[$00][00]
Increases attack power when equipped.

裝備すると防御力が[$00][NLx2]
上がります[$00][00]
Increases defense power when equipped.

裝備すると最大HPが[$00][NLx2]
上がります[$00][00]
Increases max HP when equipped.

裝備すると最大MPが[$00][NLx2]
上がります[$00][00]
Increases max MP when equipped.

裝備すると素早さが[$00][NLx2]
上がります[$00][00]
Increases speed when equipped.

裝備すると知力が[$00][NLx2]
上がります[$00][00]
Increases intelligence when equipped.

裝備すると会心の一撃が[$00][NLx2]
でる確率が上がります[$00][00]
Increases the critical hit rate when equipped.
[会心の一撃 may be translated more like Powerful Strike or something instead, but it refers to a critical hit iirc]

使うとその部屋の属性が[$00][NLx2]
いずれかに変わます[$00][00]
Changes the room's attribute to another when used.
[changes to a random one I think]

使うとその部屋の属性を[$00][NLx2]
火に変えることができます[$00][00]
Allows you to change the room's attribute to Fire when used.

使うとその部屋の属性を[$00][NLx2]
土に変えることができます[$00][00]
Allows you to change the room's attribute to Earth when used.

使うとその部屋の属性を[$00][NLx2]
水に変えることができます[$00][00]
Allows you to change the room's attribute Water when used.

使うとその部屋の属性を[$00][NLx2]
金に変えることができます[$00][00]
Allows you to change the room's attribute to Gold when used.

使うとその部屋の属性を[$00][NLx2]
木に変えることができます[$00][00]
Allows you to change the room's attribute to Wood when used.

使うとその部屋に面した[$00][NLx2]
通路に扉が付きます[$00][NLx2]
(四隅と短い通路以外)[$00][00]
Attaches a door to corridors facing[entering?] the room when used (except for short and corner corridors).

作りかけの部屋で使うと[$00][NLx2]
残りの岩を全部壊します[$00][00]
Destroys all the remaining rocks when used in a partially built room.
[this refers inside a room when you make it and start "cleaning" it]

使うとその部屋の耐久力が[$00][NLx2]
いくらか回復します[$00][00]
Recovers a little Stamina of the room when used.
[or Durability instead of Stamina if that's used in the main script]

使うとその部屋の耐久力が[$00][NLx2]
回復します[$00][00]
Recovers the Stamina of the room when used.

使うと破壊された部屋が[$00][NLx2]
修復されます[$00][00]
Repairs a destroyed room when used.

裝備すると破斬が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Ripping Blade can be used for half MP when equipped.

裝備すると回復功が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Recovery can be used for half MP when equipped.

裝備すると雷電が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Thunderbolt can be used for half MP when equipped.

裝備すると空斬が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Vacuum Blade can be used for half MP when equipped.

裝備すると追飛殺が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Chasing Erasure can be used for half MP when equipped.

裝備すると裂炎舞が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Rending Flames can be used for half MP when equipped.

裝備すると陽氣砲が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Spirit Cannon can be used for half MP when equipped.

裝備すると追七星が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Chasing Stars can be used for half MP when equipped.

裝備すると大回復陣が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Great Restoration can be used for half MP when equipped.

裝備するとなむなむが[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Worship can be used for half MP when equipped.

裝備すると真空双破斬が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Hollow Twin Blades can be used for half MP when equipped.

裝備すると妖撃追氣弾が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Ruining Spirit Bullets can be used for half MP when equipped.

裝備すると妖撃爆雷陣が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Ruining Thunder Burst can be used for half MP when equipped.

裝備すると妖撃爆炎舞が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Ruining Explosive Dance can be used for half MP when equipped.

裝備すると召喚陣餓鬼魂が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Summoned Demonic Circle can be used for half MP when equipped.

裝備すると天帝陣八極炉が[$00][NLx2]
必要MPの半分で使えます[$00][00]
Divine Ultimate Circle can be used for half MP when equipped.

裝備すると全ての仙術の[$00][NLx2]
使用MPが半分になります[$00][00]
All the senjutsu MP usage is halved when equipped.
[spells or whatever it's called in the scripts]

仙丹生産力LV4[$00][NLx2]
水0木1火1土0金4[$00][00]
Sentan Productivity LV 4:
Water 0, Wood 1, Fire 1, Earth 0, Gold 4
[yep these are all upgrades, I can't think of cooler sounding names right now, somebody recheck them please]

エネルギー生産力LV4[$00][NLx2]
水0木1火1土4金0[$00][00]
Energy Productivity LV 4:
Water 0, Wood 1, Fire 1, Earth 4, Gold 0

四神雷嗚[$00][NLx2]
水1木4火0土0金3[$00][00]
Four Gods' Thunder:
Water 1, Wood 4, Fire 0, Earth 0, Gold 3

異次元倉庫[$00][NLx2]
水3木0火0土2金2[$00][00]
Dimensional Storage:
Water 3, Wood 0, Fire 0, Earth 2, Gold 2

太極宝宮[$00][NLx2]
水4木1火2土2金0[$00][00]
Ultimate Treasure Palace: [maybe Tai Chi Treasure Palace?]
Water 4, Wood 1, Fire 2, Earth 2, Gold 0

封神勇尊[$00][NLx2]
水2木2火2土2金2[$00][00]
Sealed God Bravery
Water 2, Wood 2, Fire 2, Earth 2, Gold 2
[if you mean the kanjis are different in the FAQ probably I messed up]

龍盛豪炉[$00][NLx2]
水2木5火0土1金1[$00][00]
Prosperous Dragon Furnace: [lit Dragon Prosperous Huge Furnace, here Dragon doesn't go with Furnace]
Water 2, Wood 5, Fire 0, Earth 1, Gold 1

玉皇宝華[$00][NLx2]
水2木0火5土1金1[$00][00]
Emperor Treasured Flower:
Water 2, Wood 0, Fire 5, Earth 1, Gold 1

使うとその部屋から出る[$00][NLx2]
風水暈が倍になります[$00][00]
Doubles the room's outward Feng Shui flows when used.
[may be worded better]


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 20, 2009 3:56 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
Nice, thanks!
I know I usually post things pretty quickly, but I just got back from watching Avatar in 3D at the local Imax. What a treat! I'll try to get the rest of the descriptions up tomorrow (Your tonight)


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Mon Dec 21, 2009 8:27 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
Hey all! Sorry it took me so long to get this up here. I had a nasty bout of food poisoning last night and am still not 100%. I took the day off today, went to the clinic, and have been lying on the couch all day. I finally feel able and comfortable enough to be upright, so here's the end of the file! (Now Bongo` will have to dump the rest of the scripts. :D)

リザ一ブ
Reserved

裝備すると攻撃力と[$00][NLx2]
最大HPが上がります[$00][00]
Increases Attack Power and Maximum HP when equipped.

裝備すると攻撃力と知力と[$00][NLx2]
素早さが上がります[$00][00]
Increases Attack Power and Intelligence when equipped.

主人公専用の武器です[$00][00]
Hero's weapon. (Or... This weapon may only be used by the hero.)

ねずみ専用の武器です[$00][00]
Mouse's weapon.

さる専用の武器です[$00][00]
Monkey's weapon.

うし専用の武器です[$00][00]
Ox's weapon.

とり専用の武器です[$00][00]
Bird's weapon.

裝備すると攻撃力と[$00][NLx2]
最大MPが上がります[$00][00]
Increases Attack Power and Maximum HP when equipped.

うさぎ専用の武器です[$00][00]
Rabbit's weapon.

ひつじ専用の武器です[$00][00]
Sheep's weapon.

うま専用の武器です[$00][00]
Horse's weapon.

とら専用の武器です[$00][00]
Tiger's weapon.

おおかみ専用の武器です[$00][00]
Wolf's weapon.

りゅう専用の武器です[$00][00]
Dragon's weapon.

へび専用の武器です[$00][00]
Snake's weapon.

いのしし専用の武器です[$00][00]
Boar's weapon.

裝備すると防御力と素早さ[$00][NLx2]
部屋修復能力が上がります[$00][00]
Increases the rate at which rooms repair... and something else...

裝備すると防御力と素早さ[$00][NLx2]
が上がります[$00][00]
Increases Defense when equipped(???)

主人公専用の防具です[$00][00]
Hero's armor. (Defensive armor for the hero)

ねずみ専用の防具です[$00][00]
Mouse's armor.

うし専用の防具です[$00][00]
Cow's armor.

とら専用の防具です[$00][00]
Tiger's armor.

うさぎ専用の防具です[$00][00]
Rabbit's armor.

りゅう専用の防具です[$00][00]
Dragon's armor.

へび専用の防具です[$00][00]
Snake's armor.

うま専用の防具です[$00][00]
Horse's armor.

ひつじ専用の防具です[$00][00]
Sheep's armor.

さる専用の防具です[$00][00]
Monkey's armor.

とり専用の防具です[$00][00]
Bird's armor.

おおかみ専用の防具です[$00][00]
Wolf's armor.

いのしし専用の防具です[$00][00]
Boar's armor.

洞仙の秘伝の巻物です[$00][00]
A secret scroll of the Densu. (???)

結界の鏡[$00][00]
Some kind of mirror... A mirror that joins worlds together(?)

古の仙宝です[$00][00]
This is a treasure of the ancient immortals.

封印されているドアを開け[$00][NLx2]
ます[$00][00]
Opens a sealed door.

???[$00][00]
??? (Duh.. hehe)

相手を過去に飛ばす禁呪[$00][NLx2]
です[$00][00
????????

洞天福国軍の防具です[$00][00]
????????

裝備すると攻撃力[$00][NLx2]
が上がります[$00][00]
Increases Attack Power when equipped.

裝備すると複数の[$00][NLx2]
パラメーターが上がります[$00][00]
something about increasing parameters when equipped...

裝備すると防御力と[$00][NLx2]
素早さが上がります[$00][00]

裝備すると防御力[$00][NLx2]
が上がります[$00][00]
Increases Defense when equipped.

使うと部屋ポイントが[$00][NLx2]
増えます[$00][00]
Increases Room Points when used.

裝備すると攻撃力は上がり[$00][NLx2]
ますが防御力は下がります[$00][00]
Increases Attack Power but decreases Defense when equipped.

裝備すると攻撃力は下がり[$00][NLx2]
ますが防御力は上がります[$00][00]
Increases Defense but decreases Attack Power when equipped.

That's the end of the that! I'm betting that the remaining dumps will be quite short.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Mon Dec 21, 2009 3:47 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 11:54 pm
Posts: 2340
Location: Virginia
Draken wrote:
Hey all! Sorry it took me so long to get this up here. I had a nasty bout of food poisoning last night and am still not 100%. I took the day off today, went to the clinic, and have been lying on the couch all day. I finally feel able and comfortable enough to be upright...
So, what in the world did you get a-hold of? (Or was it the other way around...!?)


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Tue Dec 22, 2009 2:18 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
I guess it was just a 24-hour stomach virus. It sure did kick my butt though. I was up vomiting every hour or so during the night and woke up without any energy and scared to eat anything. I slept most of the day, and I NEVER get that much sleep... Hehe. My neck is killing me now from spending so much time in a reclined position. Maybe I can another day off....? Just kidding :lol:


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Tue Dec 22, 2009 3:25 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Wed Oct 21, 2009 6:33 pm
Posts: 510
Draken wrote:
I guess it was just a 24-hour stomach virus. It sure did kick my butt though. I was up vomiting every hour or so during the night and woke up without any energy and scared to eat anything. I slept most of the day, and I NEVER get that much sleep... Hehe. My neck is killing me now from spending so much time in a reclined position. Maybe I can another day off....? Just kidding :lol:

Did you have the stomach flu or was it something else? I remember having the stomach flu when I was a kid years ago. It was pretty awful, but not quite as bad as the regular flu. I remember staying home a week from school even though it had only lasted one and a half days. I was a rather sly guy in my youth, heh! :lol:

Oh by the way, the progress here is looking great! Thanks Draken and everyone else for your efforts! :)


"Truly, if there is evil in this world, it lies within the heart of mankind."
- Edward D. Morrison (Tales of Phantasia)


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Tue Dec 22, 2009 3:52 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
The doc told me that it was a mild form of food poisoning. I think that the medicine they game me just made me feel ten times worse though... It was awful stuff.

Progress on Chaos Seed keeps moving towards a finished product, though I still have quite a bit of work left.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 120 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 12  Next

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group