Hoping to make your life's design a bit more dynamic!

It is currently Thu May 16, 2024 2:20 am

All times are UTC [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 120 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 12  Next
Author Message
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 9:12 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 11:54 pm
Posts: 2340
Location: Virginia
Draken wrote:
This next group is super long! Now, we're starting to get into the huge files.

回復功

大回復陣

召喚陣餓鬼魂

妖撃爆雷陣

妖撃追氣弾

裂炎舞

追七星

破斬

真空双破斬

陽氣砲

雷電

追飛殺

天帝陣八極炉

なむなむ

空斬

妖撃爆炎舞

(The above are all in Dag's faq in Romanji, but lacking proper translations. They are all Senjutsu spells.)

部屋 (Room?)

通路 (Corridor?)

決定 (Choose... Or Ok...?)

中止 (Cancel?)

エネルギー不足です (Not enough Energy??)

ポイント不足です

上に (Up)

下に (Down)

右に (Right)

左に (Left)

(I'm not sure about these ones..)

This is enough for now, I guess... There's so much more in the file, but I don't want this post to get too out of hand)
回復功
Convalescent success (Heal)

大回復陣
Big convalescent group (Heal All or Healmost?)

召喚陣餓鬼魂
Camp child soul of summons (Shockwave?)

妖撃爆雷陣
calamity defeat depth charge camp (Electrocute)

妖撃追氣弾
calamity defeat drive away the Spirit with bullets (Pulse Bullets)

裂炎舞
splitting flame dance (Dancing Flames)

追七星
Drive away 7 stars (Starbursts)

破斬
Defeat with beheading or murder (Bounce Beam)

真空双破斬
Kill and Defeat with a Vacuum (Vacuum Discs)

陽氣砲
Spirit Cannon

雷電
Lightning Ball or just "Lightning"

追飛殺
Chase Kill (Stalkers)

天帝陣八極炉
God camp eight extreme hearth (Inferno)

なむなむ
NAMUNAMU (Circle Eight) or "Eight whatever-they-look-like"

空斬
Sky Beam

妖撃爆炎舞
Calamity Flame Dance (Explosion)

(The above are all in Dag's faq in Romanji, but lacking proper translations.
They are all Senjutsu spells.)

部屋 (Room?)
Room

通路 (Corridor?)
(or Passage or Pathway)

決定 (Choose... Or Ok...?)
(or Decision, or Option?)

中止 (Cancel?)
(or Cancellation)

エネルギー不足です (Not enough Energy??)
Insufficient Energy

ポイント不足です
Insufficient Points

上に (Up)
To the top

下に (Down)
In the bottom

右に (Right)
To the right

左に (Left)
To the left


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 9:34 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
Awesome! I never knew that you were this good of a translator. Some of those literal translations are hysterical!

Here's the rest of the file:

接近しすぎです

岩盤と重なっています

どちらを製作しますか

ポイントを使用

ポイントが無いので通路は作れません (Not enough Corridor Points)

ポイントが無いので部屋は作れません (Not enough Room Points)

の大きさを方向キーで指定して下さい (Specify the size with the D-Pad???)

の長さを方向キーで指定して下さい (Specify the length with the D-Pad???)

の設置場所を指定して下さい (Specify the location???)

(blank spaces before this one) 決定しますか?

接続は6ヶ所までです

壁に接近しすぎ (Too close to the wall???)

右上に接近しすぎです (Too close to the upper-right corner)

右下に接近しすぎです (Too close to the lower-right corner)

左下に接近しすぎです (Too close to the lower-left corner)

左上に接近しすぎです (Too close to the upper-left corner)

の大きさはコテイです

部屋数は最大です (Maximum number of Rooms)

Note: It looks like these are all used in the construction of the Enchanted Cave.
That ends another file!


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 11:09 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 11:54 pm
Posts: 2340
Location: Virginia
Draken wrote:
Awesome! I never knew that you were this good of a translator. Some of those literal translations are hysterical!

Here's the rest of the file:

接近しすぎです

岩盤と重なっています

どちらを製作しますか

ポイントを使用

ポイントが無いので通路は作れません (Not enough Corridor Points)

ポイントが無いので部屋は作れません (Not enough Room Points)

の大きさを方向キーで指定して下さい (Specify the size with the D-Pad???)

の長さを方向キーで指定して下さい (Specify the length with the D-Pad???)

の設置場所を指定して下さい (Specify the location???)

(blank spaces before this one) 決定しますか?

接続は6ヶ所までです

壁に接近しすぎ (Too close to the wall???)

右上に接近しすぎです (Too close to the upper-right corner)

右下に接近しすぎです (Too close to the lower-right corner)

左下に接近しすぎです (Too close to the lower-left corner)

左上に接近しすぎです (Too close to the upper-left corner)

の大きさはコテイです

部屋数は最大です (Maximum number of Rooms)

Note: It looks like these are all used in the construction of the Enchanted Cave.
That ends another file!
接近しすぎです
(You're) too close (to the wall?).

岩盤と重なっています
Piles of (or overlapping) bedrock

どちらを製作しますか
Which is manufactured (or produced)?

ポイントを使用
(You) used a point.

ポイントが無いので通路は作れません (Not enough Corridor Points)
You have no points, so you cannot build/dig the passage or aisle.

ポイントが無いので部屋は作れません (Not enough Room Points)
You have no points, so you cannot build the room.

の大きさを方向キーで指定して下さい (Specify the size with the D-Pad???)
Please use your cursor to designate the size.

の長さを方向キーで指定して下さい (Specify the length with the D-Pad???)
Please use your cursor to designate the length.

の設置場所を指定して下さい (Specify the location???)
Please designate/select the installation site.

(blank spaces before this one) 決定しますか?
Did you decide? (Are you sure?)

接続は6ヶ所までです
A connection will cost (require/use) six points.

壁に接近しすぎ (Too close to the wall???)
It's (You're) too close to a wall.

右上に接近しすぎです (Too close to the upper-right corner)
It's (You're) too close to the upper right.

右下に接近しすぎです (Too close to the lower-right corner)
It's (You're) too close to the lower right.

左下に接近しすぎです (Too close to the lower-left corner)
It's (You're) too close to the lower left.

左上に接近しすぎです (Too close to the upper-left corner)
It's (You're) too close to the upper left.

の大きさはコテイです
The room size is set. (fixed/established). (??)

部屋数は最大です (Maximum number of Rooms)
You have built the maximum number of rooms. (Maximum rooms built.)

Beddie-bye time now. Hope these are close. They're getting tougher.


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 12:18 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
They are, indeed, getting much tougher now... Just wait until item descriptions... Ugh!
Thanks for these, chief! They will make Bongo` happy. I'll get some more stuff up here sometimes tomorrow.

Oh, and anyone out there, who sees where we might have gone wrong, feel free to post corrections.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 3:35 pm 
Offline

Joined: Fri Dec 11, 2009 8:13 pm
Posts: 22
Here are my own translations. For attack names I tried to be less literal (plus I know how they look so I think the names fit well).

(Save data slots I think)
セーブデータ1 (Save Data 1)
セーブデータ2 (Save Data 2)
セーブデータ3 (Save Data 3)
続きのセーブデータ (Resume Data) [as in "Save Data (slot) you can use to resume the game" I believe]
ハイスコアデータ (High Score Data) [where is this used? I don't remember anything like this]

(animal helper attacks)
なし (None) [as in "no special attack" iirc)
豪球回転 (Revolving/Spinning Cannon/Ball)
大火炎 (Great Conflagration/Flames)
天雷破 (Thunder Break)
爆縮破 (Explosion Break)
邪石光 (Evil Light)
百連天弓 (Thousand Arrows)
大号泣 (Great Lament)
如意 (Good Will) [may be just "Priest Staff", need context, I think it was just a staff attack]
鳳凰天舞 (Phoenix Dance)
練縮連弾 (Practice/Drill Barrage) [not too sure]
天地豪雷 (Creation Gigaspark) [ok maybe too creative :P)

(senjutsu spells)
回復功 (Recovery)
大回復陣 (Great Restoration)
召喚陣餓鬼魂 (Summoned Demonic Circle)
妖撃爆雷陣 (Ruining Thunder Burst)
妖撃追氣弾 (Ruining Spirit Bullets)
裂炎舞 (Rending Flames)
追七星 (Chasing Star)
破斬 (Ripping Blade)
真空双破斬 (Hollow Twin Blades)
陽氣砲 (Spirit Cannon)
雷電 (Thunderbolt)
追飛殺 (Chasing Erasure)
天帝陣八極炉 (Divine Ultimate Circle)
なむなむ (Worship)
空斬 (Vacuum Blade)
妖撃爆炎舞 (Ruining Explosive Dance)

(building menus, some strings are parts of other sentences, I've marked those)
部屋 (Room)
通路 (Corridor)
決定 (Accept) [used when you finish building a room and you select "accept"]
中止 (Cancel) [same]
エネルギー不足です (Not enough Energy, Insufficient Energy, etc)
ポイント不足です (Not enough Points, same)
上に[] (to the top)
下に[] (to the bottom)
右に[] (to the right)
左に[] (to the left)
(these four are used with the "too close" line below)

接近しすぎです (Too close) [a warning when building stuff]
岩盤と重なっています (Overlaps with Bedrock) [another warning]
どちらを製作しますか (Which one to create?) [then you select Room or Corridor]
[]ポイントを使用 (Uses [Room/Corridor] Points)
ポイントが無いので通路は作れません (Not enough Corridor Points, lit "you don't have points so the room cannot be build")
ポイントが無いので部屋は作れません (Not enough Room Points, lit "you don't have points so the corridor cannot be build")
[]の大きさを方向キーで指定して下さい (Specify the [room]'s size with the Control Keys/D-Pad)
[]の長さを方向キーで指定して下さい (Specify the [corridor]'s length with the Control Keys/D-Pad)
[]の設置場所を指定して下さい (Specify the [room]'s location)
決定しますか? (Accept this?) [this is the last step when making a room/corridor, the spaces are just to align the string]
[部屋に]接続は6ヶ所までです (Only up to 6 connections [per room]) [in-game warning when trying to make more than 6 corridors in a room]
壁に接近しすぎ (Too close to the wall)
右上に接近しすぎです (Too close to the upper-right)
右下に接近しすぎです (Too close to the lower-right)
左下に接近しすぎです (Too close to the lower-left)
左上に接近しすぎです (Too close to the upper-left)
[]の大きさはコテイです (The [room]'s size is fixed) [used with certain special rooms iirc]
部屋数は最大です (The room number is at maximum) [ie.- cave's rooms limit]


Oh yeah the items... these were such a pain I didn't bother to put them in the FAQ.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 4:03 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
Awesome! Thanks for the help!!!!!

I've actually spent the past hour or so matching your magic translations to my scripts! There are a few, though, that are eluding me.

閻魔針の計LV1 (Devil Needle Plan LV 1???)

暴雷光の計LV1(Raging Thunder Plan LV1???)

爆炸の計LV1 (Bomb Plan LV 1???)

These are the upgrades for the attack room.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 6:19 pm 
Offline

Joined: Fri Dec 11, 2009 8:13 pm
Posts: 22
I'd go with

閻魔針の計LV1 (Devil Needle Plan/Strategy LV1)
暴雷光の計LV1(Raging Lightning Plan/Strategy LV1)
爆炸の計LV1 (Bomb Burst Plan/Strategy LV1)

I think 'strategy' would fit better but i'm not too sure.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 6:38 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 11:54 pm
Posts: 2340
Location: Virginia
Draken wrote:
Awesome! Thanks for the help!!!!!

I've actually spent the past hour or so matching your magic translations to my scripts! There are a few, though, that are eluding me.

閻魔針の計LV1 (Devil Needle Plan LV 1???)

暴雷光の計LV1(Raging Thunder Plan LV1???)

爆炸の計LV1 (Bomb Plan LV 1???)

These are the upgrades for the attack room.
A few more options:

閻魔針の計LV1 (Devil Needle Plan LV 1???)

Satan's Lance Plan LV 1

暴雷光の計LV1(Raging Thunder Plan LV1???)

Lightning Strike Plan LV 1

爆炸の計LV1 (Bomb Plan LV 1???)

Bursting [Exploding] Bomb Plan LV 1


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Mon Dec 14, 2009 1:48 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
Thanks again! Let's move on to the items: (what may be items...)

なし (None)
肉まん
回復丹
極楽丹
霊符
唱霊草
金霊符
龍石の粒
龍石の結晶
龍石の塊
龍石の黄鈴
龍石の緑鈴
龍石の青鈴
龍石の箱
仙丹の粒
仙丹の結晶
仙丹の塊
仙丹の黄鈴
仙丹の緑鈴
仙丹の青鈴
仙丹の箱
増刻の鏡
増刻の神鏡
赤色洞石の粒
赤色洞石
紫色洞石
青色洞石の粒
青色洞石
緑色洞石
破斬封球
回復封球
雷電封球
空斬封球
追飛殺封球
裂炎封球
陽氣封球
追七星封球
大回復封球
式神の壺
双破の壺
妖撃追氣封壺
妖撃爆雷の壺
爆炎の壺
餓鬼魂の壺
八極の壺
白鳥の聖杯
孔雀の聖杯
鳳凰の聖杯
鼠のリュック
大鼠リュック
鼠将の星符
鼠王の星符
鼠神の星符
龍のリュック
神龍リュック
幼龍の星符
金龍の星符
玉龍の星符
豪力の指輪
羅漢の指輪
硬気の指輪
金剛の指輪
生の八卦
仁の太極
快楽の笛
極楽の笛
軽身の指輪
神足の指輪
知恵の指輪
開眼の指輪
雷撃の指輪
神撃の指輪
無天風水香
火天風水香
土天風水香
水天風水香
金天風水香
木天風水香
引波の方位盤
爆砕香
お香のかけら
涼風香
清風香
光のサンゴ
菩薩のサンゴ
雷電のサンゴ
風斬のサンゴ
追飛のサンゴ
召炎のサンゴ
南斗のサンゴ
北斗のサンゴ
如来のサンゴ
式神のドクロ
真空のドクロ
太陽のドクロ
爆雷のドクロ
爆炎のドクロ
冥府のドクロ
天帝のドクロ
変な箱
昇龍の奥義書
活力の奥義書
掘削の奥義書
倉庫の奥義書
召喚の奥義書
人の風水奥義
地の風水奥義
天の風水奥義
双龍烈波
リザ一ブ
リザ一ブ
木刀
鉄の刀 (Iron Sword)
青竜刀
倭刀
修羅刀
天聖七星刀

That's about halfway through the file... *Phew* That's enough copy/pasting for now. Good luck! These are quite tough!


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Mon Dec 14, 2009 7:34 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 11:54 pm
Posts: 2340
Location: Virginia
Draken wrote:
Thanks again! Let's move on to the items: (what may be items...)

That's about halfway through the file... *Phew* That's enough copy/pasting for now. Good luck! These are quite tough!
なし (None)

I don't have that (item).

肉まん

Meat Bun (Bun with Meat Filler)

回復丹

Red Heal (or Cure) Migh recover HP or cure poison, etc.

極楽丹

Red Paradise

霊符

Amulet (Spirit or Ghost Charm)

唱霊草

Revive Herb (Call Spirit Grass)

金霊符

Gold Amulet

龍石の粒

Dragon Grain

龍石の結晶

Dragon Crystal

龍石の塊

Dragon Stone (or Lump)

龍石の黄鈴

Yellow Dragon Bell

龍石の緑鈴

Green Dragon Bell

龍石の青鈴

Blue Dragon Bell

龍石の箱

Dragon Box

仙丹の粒

Elixir Grain

仙丹の結晶

Elixir Crystal

仙丹の塊

Elixir Stone

仙丹の黄鈴

Yellow Elixir Bell

仙丹の緑鈴

Green Elixir Bell

仙丹の青鈴

Blue Elixir Bell

仙丹の箱

Elixir Box

増刻の鏡

Speed (Acceleration) Mirror

増刻の神鏡

Holy Speed Mirror

赤色洞石の粒

Red Cave Stone Grain

赤色洞石

Red cave stone

紫色洞石

Purple Cave Stone

青色洞石の粒

Blue Cave Stone Grain

青色洞石

Blue Cave Stone

緑色洞石

Green Cave Stone

破斬封球

Killing Seal Sphere

回復封球

Recovery Seal Sphere

雷電封球

Lightning Seal Sphere

空斬封球

Void (Sky) Seal Sphere

追飛殺封球

Disperse (Pursue and Scatter) Seal Sphere

裂炎封球

Blaze Seal Sphere

陽氣封球

Sun Spirit Seal Sphere

追七星封球

Seven Stars Seal Sphere

大回復封球

Big Recovery Seal Sphere

式神の壺

Ever-changing (Dynamic) Ghost Jar

双破の壺

Therapeutic Jar

妖撃追氣封壺

Calamity Jar (Calamity, Chasing, Defeating the Spirit Seal Jar) -Phew!

妖撃爆雷の壺

Electrocution Jar

爆炎の壺

Fire Bomb Jar (Bursting Bomb with Blaze Jar)

餓鬼魂の壺

Ghoul Spirit Jar

八極の壺

Eight Poles Jar

白鳥の聖杯

Sacred Swan Cup

孔雀の聖杯

Sacred Peacock Cup

鳳凰の聖杯

Sacred Phoenix Cup

鼠のリュック

Mouse's Backpack

大鼠リュック

Rat's Backpack

鼠将の星符

Mouse Boss's Star Charm

鼠王の星符

Mouse King's Star Charm

鼠神の星符

Mouse Deity's Star Charm

龍のリュック

Dragon's Backpack

神龍リュック

Dragon Deity's Backpack

幼龍の星符

Baby Dragon's Star Charm

金龍の星符

Gold Dragon's Star Charm

玉龍の星符

Sphere Dragon's Star Charm

豪力の指輪

Power Ring

羅漢の指輪

Arhat's Ring (or Nirvana Ring)

硬気の指輪

Hard Ring (or Hardened Spirit Ring)

金剛の指輪

Diamond Ring

生の八卦

Eight Pure Divinations

仁の太極

Create Charity

快楽の笛

Flute of Happiness

極楽の笛

Flute of Paradise

軽身の指輪

Vanity Ring

神足の指輪

Sacred (or Holy) Toe Ring

知恵の指輪

Wisdom Ring

開眼の指輪

Ring of Enlightenment

雷撃の指輪

Thunder Ring

神撃の指輪

Sacred (or Holy) Attack Ring

無天風水香

Unholy Feng Shui Perfume (or Fragrance)

火天風水香

Fire Feng Shui Perfume

土天風水香

Earth Feng Shui Perfume

水天風水香

Water Feng Shui Perfume

金天風水香

Gold Feng Shui Perfume

木天風水香

Wooden Feng Shui Perfume

引波の方位盤

Undertow Direction (?)

爆砕香

Blasting Perfume

お香のかけら

Perfume Ingredient

涼風香

Whiff of Perfume

清風香

Fresh Wind Perfume

光のサンゴ

Light Coral

菩薩のサンゴ

Bodhisattva (Buddha) Coral

雷電のサンゴ

Lightning Coral

風斬のサンゴ

Typhoon Coral

追飛のサンゴ

Disperse Coral

召炎のサンゴ

Blaze Coral

南斗のサンゴ

Southern Coral

北斗のサンゴ

Northern Coral

如来のサンゴ

Tabbatha Coral

式神のドクロ

Apparition Coral

真空のドクロ

Vacuum Coral

太陽のドクロ

Sun Coral

爆雷のドクロ

Electrocution Coral

爆炎のドクロ

Bursting Bomb Coral

冥府のドクロ

Dark Coral

天帝のドクロ

Heavenly Coral

変な箱

Strange Box

昇龍の奥義書

Secret Book of the Rising Dragon

活力の奥義書

Secret Book (Writings) of Energy

掘削の奥義書

Secret Book of Excavation

倉庫の奥義書

Secret Book of Storehouse

召喚の奥義書

Secret Book of Summons

人の風水奥義

A Person's Feng Shui Heart (or Secrets)

地の風水奥義

Earth's Feng Shui Heart

天の風水奥義

Heaven's Feng Shui Heart

双龍烈波

Double Dragon Shockwave

リザ一ブ

Lisa ?

リザ一ブ

Lisa ?

木刀

Wooden Sword

鉄の刀 (Iron Sword)

Iron Sword

青竜刀

Blue Dragon Sword (Falchion)

倭刀

Japanese Sword

修羅刀

Fighting (Asura's) Sword

天聖七星刀

Heavenly Saint Seven Stars (or Sky or Imperial) Sword


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 120 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 12  Next

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group