Hoping to make your life's design a bit more dynamic!

It is currently Sat Apr 27, 2024 8:11 am

All times are UTC [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 120 posts ]  Go to page Previous  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 12  Next
Author Message
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Tue Dec 22, 2009 9:22 pm 
Offline

Joined: Fri Dec 11, 2009 8:13 pm
Posts: 22
Ok more translations, though you got most of them already.
Health comes before games so don't rush there. :)

リザ一ブ
Reserved

裝備すると攻撃力と[$00][NLx2]
最大HPが上がります[$00][00]
Increases Attack Power and maximum HP when equipped.

裝備すると攻撃力と知力と[$00][NLx2]
素早さが上がります[$00][00]
Increases Attack Power and Intelligence when equipped.

主人公専用の武器です[$00][00]
Hero's (exclusive/personal) weapon. [same for others]

ねずみ専用の武器です[$00][00]
Rat's weapon.

さる専用の武器です[$00][00]
Monkey's weapon.

うし専用の武器です[$00][00]
Ox's weapon.

とり専用の武器です[$00][00]
Bird's weapon.

裝備すると攻撃力と[$00][NLx2]
最大MPが上がります[$00][00]
Increases Attack Power and maximum MP when equipped.

うさぎ専用の武器です[$00][00]
Rabbit's weapon.

ひつじ専用の武器です[$00][00]
Sheep's weapon.

うま専用の武器です[$00][00]
Horse's weapon.

とら専用の武器です[$00][00]
Tiger's weapon.

おおかみ専用の武器です[$00][00]
Wolf's weapon.

りゅう専用の武器です[$00][00]
Dragon's weapon.

へび専用の武器です[$00][00]
Snake's weapon.

いのしし専用の武器です[$00][00]
Boar's weapon.

裝備すると防御力と素早さ[$00][NLx2]
部屋修復能力が上がります[$00][00]
Increases Defense Power and room restoration speed when equipped.
[??? not sure, could be "increases defense power, speed and room restoration ability when equipped"]

裝備すると防御力と素早さ[$00][NLx2]
が上がります[$00][00]
Increases Defense Power and Speed when equipped.

主人公専用の防具です[$00][00]
Hero's (exclusive) armor/protection.

ねずみ専用の防具です[$00][00]
Rat's armor.

うし専用の防具です[$00][00]
Ox's armor.

とら専用の防具です[$00][00]
Tiger's armor.

うさぎ専用の防具です[$00][00]
Rabbit's armor.

りゅう専用の防具です[$00][00]
Dragon's armor.

へび専用の防具です[$00][00]
Snake's armor.

うま専用の防具です[$00][00]
Horse's armor.

ひつじ専用の防具です[$00][00]
Sheep's armor.

さる専用の防具です[$00][00]
Monkey's armor.

とり専用の防具です[$00][00]
Bird's armor.

おおかみ専用の防具です[$00][00]
Wolf's armor.

いのしし専用の防具です[$00][00]
Boar's armor.

洞仙の秘伝の巻物です[$00][00]
A secret scroll of the Dousen.

結界の鏡[$00][00]
Magical Barrier Mirror.

古の仙宝です[$00][00]
An ancient Hermit Treasure. ["hermit treasure"/仙宝 is used in the script iirc, check it there blah blah]

封印されているドアを開け[$00][NLx2]
ます[$00][00]
Opens a sealed door.

???[$00][00]
???

相手を過去に飛ばす禁呪[$00][NLx2]
です[$00][00
Forbidden spell that sends away your/the opponent to the past.

洞天福国軍の防具です[$00][00]
An armor of the Dountepuku Army.

裝備すると攻撃力[$00][NLx2]
が上がります[$00][00]
Increases Attack Power when equipped.

裝備すると複数の[$00][NLx2]
パラメーターが上がります[$00][00]
Increases several parameters when equipped.

裝備すると防御力と[$00][NLx2]
素早さが上がります[$00][00]
Increases Defense Power and Speed when equipped.

裝備すると防御力[$00][NLx2]
が上がります[$00][00]
Increases Defense Power when equipped.

使うと部屋ポイントが[$00][NLx2]
増えます[$00][00]
Increases Room Points when used.

裝備すると攻撃力は上がり[$00][NLx2]
ますが防御力は下がります[$00][00]
Increases Attack Power but decreases Defense Power when equipped.

裝備すると攻撃力は下がり[$00][NLx2]
ますが防御力は上がります[$00][00]
Increases Defense Power but decreases Attack Power when equipped.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Thu Dec 24, 2009 4:53 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 11:54 pm
Posts: 2340
Location: Virginia
Dag wrote:
Ok more translations, though you got most of them already.
Health comes before games so don't rush there. :)
Thanks, Dag, for answering our pleas! And thanks again for writing the FAQ/Walkthrough.


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 27, 2009 12:02 pm 
Offline
User avatar

Joined: Thu Oct 29, 2009 3:05 am
Posts: 26
Location: Ireland
Isn't it funny how an item list can pique your interest in a game? :D


http://hollytron.etsy.com


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Thu Jan 28, 2010 3:57 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 11:37 pm
Posts: 443
Draken,

I know there are technical obstacles blocking some progress on this game but I was curious as to whether the translation work is largely done since you havent been putting up any more lines for translation.

PS I just saw an article on Star Ocean 4 for the PS3 and you get 4 extra characters, curse my XBox 360 lol


Winston Churchill in response to forming an alliance with the Soviet Union during World War 2:
If Hitler invaded Hell I would make at least a favorable reference to the devil in the House of Commons


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Thu Jan 28, 2010 5:13 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
Hehe. I'm really looking forward to next month. There are soooooo many games I plan on buying.

Chaos Seed is in a little state of limbo at the moment. I'm waiting on Bongo` to dump the remaining menu text. He's had some personal matters going on in his life recently which have limited the amount of time he's had to work on the game. Hopefully, things will be better in the next few weeks, and we can resume work on the game. I had plans for this game to be done sometime in Spring of this year, but now, I'm not so sure if that's possible... Often times with this demanding hobby, real-life events pop up and delay work. I'm sorry that you'll have to wait a little bit longer to experience this great game.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Thu Jan 28, 2010 7:56 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 11:37 pm
Posts: 443
I sometimes think you guys work yourselves too hard so you shouldn't feel bad for a second for taking your time on these projects especially when it comes to family or just some gaming time. Let me know how some of those new characters in SO4 work out.


Winston Churchill in response to forming an alliance with the Soviet Union during World War 2:
If Hitler invaded Hell I would make at least a favorable reference to the devil in the House of Commons


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Thu Feb 25, 2010 2:15 am 
Offline

Joined: Thu Feb 25, 2010 2:12 am
Posts: 17
just doing my 6 month pop in say good job guys lol. As usual, good job and I'm looking forward to this bad boy coming out.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Mon Apr 05, 2010 12:11 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
Yay! Now that Slayers has been released, Bongo` has been able to turn his attention back to Chaos Seed! He's had to do tons to get menus fitting correctly, and he's been busy working on a new virtual machine dumper to extract the remaining text for the game. Though he's not totally finished, he was kind enough to provide me with a sample of things to come :) Please help out with the translations if you can :)

; 変更する裝備を選んで下さい

Looks like "Choose the equipment that you'd like to change."

; (X):道具情報

X: Item Description/Information

; を選んで下さい

Please make a selection.

; (X):道具情報

(looks like a dupe from above) X: Item Description/Information

Hopefully this post signals much, much more to come in the next few weeks. Stay tuned!


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Mon Apr 05, 2010 1:03 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Wed Oct 21, 2009 6:33 pm
Posts: 510
Draken wrote:
Yay! Now that Slayers has been released, Bongo` has been able to turn his attention back to Chaos Seed! He's had to do tons to get menus fitting correctly, and he's been busy working on a new virtual machine dumper to extract the remaining text for the game. Though he's not totally finished, he was kind enough to provide me with a sample of things to come :) Please help out with the translations if you can :)

; 変更する裝備を選んで下さい

Looks like "Choose the equipment that you'd like to change."

; (X):道具情報

X: Item Description/Information

; を選んで下さい

Please make a selection.

; (X):道具情報

(looks like a dupe from above) X: Item Description/Information

Hopefully this post signals much, much more to come in the next few weeks. Stay tuned!

変更する裝備を選んで下さい = Please select the equipment that you would like to change
(You could also have it as): Please select the equipment that you wish to change
(Or if text space is an issue): Select the equipment to change

(X):道具情報 = (X): Item information

を選んで下さい = Please select

(X):道具情報 = (X): Item information

Seems as though you have already gotten them down correctly. This translation seems to be coming along very nicely, well done! :)


"Truly, if there is evil in this world, it lies within the heart of mankind."
- Edward D. Morrison (Tales of Phantasia)


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Tue Apr 06, 2010 5:32 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
Thanks for the help Recca! I have some good news! The menus have now TOTALLY been dumped! Finally! However, that doesn't mean that everything's done... Bongo` just sent me the files, and now I have to undertake the painstaking task of getting them translated.... Please help out if you can. The files are pretty broken up, so I'll be posting bits and pieces over the next few days. Thanks!

(From Dump 1)
耐久力
Endurance

仙丹生産力
Sentan Productivity(Production?)

エネルギー生産力
Energy Productivity(Production?)

エネルギー使用暈
Halo (???) Energy

(From Dump 2)
召喚する仙獣を決定して下さい
Something like... "Would you like to summon a Senju beast?"

(From Dump 3)
裝備
Equipment

護符
Talisman

(From Dump 5)

Attack


Defense(?)


Wisdom(?)


Speed


???

エネルギー
Energy

仙丹
Sentan


Skill/Technique

裝備
Equipment

護符
Talisman(??) Is it Items/Tools... I really forget what I was calling it before :(

リーダー特性
???

解雇します
Dismiss(??)

よろしいですか?
Are you sure?

はい
Yes

いいえ
No

(From Dump 6) Note to self: These seem very familiar to other files I already have
必要暈
Energy Required

現在値
Current Value

残 暈
Energy Remaining

振込可能暈
Energy that can be transferred

エネルギー
Energy

振込暈
Transfer Energy

部屋
Room

通路
Corridor

龍穴炉
Umm... "Dragon Furnace"?

(From Dump 7)
使う
Use

説明
Description

廃棄
Trash

よろしいですか?
Are you sure?

はい
Yes

いいえ
No

(From Dump 9)
道具を選んで下さい
Please select a tool.

(X):道具情報
(X): Tool Information

(From Dump 10)
移動
Move

廃棄
Trash

説明
Description

戻る
Return(/Back)

(From Dump 11)
移動先を選んで下さい
Please choose the destination.

(From Dump 13) Note: Looks like these are for the digging room
入手
Searching??

掘削中止
Stop Searching??

戻る
Return(/Back)

入手
Searching??

すてる
Discard (trash)

説明
Description

戻る
Return (/Back)

仙丹
Sentan

掘削状況
Drilling Status

完了まで
Complete (Finished/Done)


Time

必要仙丹
Sentan Needed

掘削を中止しますよろしいですか?
Do you want to stop drilling?

掘削した道具をすてます
???

よろしいですか?
Are you sure? (Followed by another yes/no)

(From Dump 15)
これ以上持てません、一つすてて下さい
???

よろしいですか?
Are you sure? (*sigh*)

をすてます
???

(From Dump 18)
索敵
Searching for the Enemy???

因素
???

掘削
Excavation

耐久
Endurance

部屋
Room

風水
Feng Shui

(From Dump 20)
掘削状況
Drilling Status

完了まで
Complete (Fnished/Done)

耐久力
Endurance

最大耐久力
Highest Endurance?

エネルギー蓄積暈
?? Some kind of energy storage??

仙丹蓄積暈
Some kind of Sentan storage??

番倉庫
Storage number???

異次元倉庫
Storage Dimension??? Dimensional Storage?

自分の持物
Inventory

*Phew* That's enough for now... I forgot how tiring this can be... Also, I was really lazy this time and only relied on google to get these translations. :( Bongo's having a hell of a time with these menus as each one must be manually set up, and they don't leave us much space at all... I get the feeling you will be seeing a lot of abbreviations in this game ;)


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 120 posts ]  Go to page Previous  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 12  Next

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 34 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group