Hoping to make your life's design a bit more dynamic!

It is currently Thu Mar 28, 2024 12:06 pm

All times are UTC [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 12 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
Post subject: Japanese, Chinese and English
PostPosted: Sun Dec 19, 2010 10:20 am 
Offline
User avatar

Joined: Fri Oct 30, 2009 6:55 pm
Posts: 9
First, sorry for kind of dropping out with helping with the translation. I was pretty busy at work and also ended up going in and out of hospital, so I wasn't able to contribute that much and I saw that you got support from other people in the end anyway.

Now then. I had a look at your screenshots and noticed that your names and stuff were a mix of Chinese (eg Chi Hu), Japanese (Dousen) and English (:V).

If you'd like, I can help you take a consistent direction on this. I think the original script was a blend of Chinese and Japanese nomenclature, so I could identify which is supposed to be which.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Japanese, Chinese and English
PostPosted: Sun Dec 19, 2010 10:55 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
The only area that I'd really like to see cleaned up are the Senju names... These are probably the only area that I feel don't fit exactly. I know that when you translated them, you left them in "Chinese Format". I've looked at many of them myself, and I felt that they maybe could be interpreted in other ways.

If you're sure you want to take another look at them, I'd be more than happy to send them over. :)

On the other hand, the game has a very "old" Asian feel to it, so I kind of like having the mix. heh.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Japanese, Chinese and English
PostPosted: Sun Dec 19, 2010 2:36 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 11:54 pm
Posts: 2340
Location: Virginia
sa♥tsu wrote:
First, sorry for kind of dropping out with helping with the translation. I was pretty busy at work and also ended up going in and out of hospital, so I wasn't able to contribute that much and I saw that you got support from other people in the end anyway.

Now then. I had a look at your screenshots and noticed that your names and stuff were a mix of Chinese (eg Chi Hu), Japanese (Dousen) and English (:V).

If you'd like, I can help you take a consistent direction on this. I think the original script was a blend of Chinese and Japanese nomenclature, so I could identify which is supposed to be which.
Are you okay now? (hospital-wise)

Speaking of nomenclature, I had the opportunity to rename my first three Senju in the Lecture Scenario. I gave my critters an "Old Toddler" feel so I could remember them, "Bird", "Rat", and "Drag", hee-hee....

Welcome back, Satsu!


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Japanese, Chinese and English
PostPosted: Sun Dec 19, 2010 3:15 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri Oct 30, 2009 6:55 pm
Posts: 9
I've recovered fully from my various maladies, thanks. Looking back, I think that comes to about a year ago now. ;D

Well, anyway, if you post the stuff that I rendered in Chinese, I can give you the Japanese and English if you want to change them.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Japanese, Chinese and English
PostPosted: Sun Dec 19, 2010 3:35 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 4:53 pm
Posts: 875
Location: South Florida
sa♥tsu wrote:
First, sorry for kind of dropping out with helping with the translation. I was pretty busy at work and also ended up going in and out of hospital, so I wasn't able to contribute that much and I saw that you got support from other people in the end anyway.

Now then. I had a look at your screenshots and noticed that your names and stuff were a mix of Chinese (eg Chi Hu), Japanese (Dousen) and English (:V).

If you'd like, I can help you take a consistent direction on this. I think the original script was a blend of Chinese and Japanese nomenclature, so I could identify which is supposed to be which.

Sorry to hear about your ailments. I hope they weren't / aren't major issues.
Glad you are back in action and I'm sure work has you busy and bogged down by now.
TAke care!


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Japanese, Chinese and English
PostPosted: Sun Dec 19, 2010 3:52 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
Cool!

I'll make a new post in the "Translation Support" thread sometimes when I get up tomorrow morning :)
Thanks for coming back!


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Japanese, Chinese and English
PostPosted: Sun Dec 19, 2010 6:26 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 11:54 pm
Posts: 2340
Location: Virginia
[quote="sa♥tsu"]I've recovered fully from my various maladies, thanks. Looking back, I think that comes to about a year ago now. ;D

Satsu, I wanted to let you know that since you last visited, Bongo` has either cracked or is on the verge of rendering clean scripts of both Albert Odyssey-I and II. We've sort of had a translator lined up for AO-I, but I've been waiting to get the final word (and dump) from Bongo` before I contact her again. In the event Shirley takes AO-I, would you have time to help us with AO-II (or AO-I if Shirley is no longer available)? We would not be in a rush.


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Japanese, Chinese and English
PostPosted: Sun Dec 19, 2010 7:40 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Mon Oct 05, 2009 9:49 am
Posts: 1381
Location: Oklahoma City
Hey sa♥tsu, glad to see you again. Glad your over your ailments and hope you continue to stay well for a long time to come.


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Japanese, Chinese and English
PostPosted: Mon Dec 20, 2010 6:58 am 
Offline

Joined: Wed Oct 21, 2009 2:24 am
Posts: 215
I also wondered if the names were going to be left in Chinese?
I think... for unfamiliar terms... and especially if there's a lot of them, it can be difficult for me to read Chinese terms let alone understand. :(
I'd think it'd be more understandable to use English names, but that's just my suggestion.
(although if it's specifically a Chinese setting, like DoaE, I could understand leaving them.)


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Japanese, Chinese and English
PostPosted: Mon Dec 20, 2010 1:03 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 11:54 pm
Posts: 2340
Location: Virginia
KingMike wrote:
I also wondered if the names were going to be left in Chinese?
I think... for unfamiliar terms... and especially if there's a lot of them, it can be difficult for me to read Chinese terms let alone understand. :(
I'd think it'd be more understandable to use English names, but that's just my suggestion.
(although if it's specifically a Chinese setting, like DoaE, I could understand leaving them.)
When you mentioned DoaE, a light suddenly clicked on. This game's ambiance has a special feel to it that I couldn't quite get my arms wrapped around before. It's very much like DoaE. Wow, imagine those two NES games remixed with these graphics and sprites!


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 12 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group