https://www.dynamic-designs.us
http://www.dynamic-designs.us/d-dforum/

Aretha-II English Production Progress
http://www.dynamic-designs.us/d-dforum/viewtopic.php?f=20&t=243
Page 3 of 3

Author:  Draken [ Sat Sep 10, 2011 3:52 am ]
Post subject:  Re: Aretha-II English Production Progress

Right... The Wii in America doesn't get any RPGs... But not the Wii in Europe, Australia, and Japan (of course) still get to play some great games. I don't think I'll ever support Nintendo of America again.

Author:  filler [ Tue Sep 13, 2011 1:19 am ]
Post subject:  Re: Aretha-II English Production Progress

FYI: I've finished the second, and hopefully only remaining, block of descriptions, this time the weapon, armor, and accessory descriptions. I've posted a thread on RHDN for help with a few lines.

Author:  Wildbill [ Tue Sep 13, 2011 2:50 am ]
Post subject:  Re: Aretha-II English Production Progress

filler wrote:
FYI: I've finished the second, and hopefully only remaining, block of descriptions, this time the weapon, armor, and accessory descriptions. I've posted a thread on RHDN for help with a few lines.
Thanks, Matt! I believe this should pretty much wrap up all of the Aretha-II blocks. BTW, someone has already responded to a number of the strings you posted (Paul Jenson).

Taskforce is still processing the early files. I'll send this over to him so he can crunch them in. If we can't get all of them defined positively, I'm sure we can refine them in the game when we see the names of the items. For example, if #1 is an accessory or armor, it may give your weapon an increased strike power of 1.5. (長さ当しゃひ1、5倍!!)

Author:  filler [ Wed Sep 14, 2011 1:57 am ]
Post subject:  Re: Aretha-II English Production Progress

My pleasure. :) Another response on the thread indicates that these two 1/4で金しばる。, and 1/2で金しばる。 are related to paralysis. I can only figure this means that it paralyzes 1/4 and 1/2 of the time.

Author:  Wildbill [ Wed Sep 14, 2011 3:58 am ]
Post subject:  Re: Aretha-II English Production Progress

filler wrote:
My pleasure. :) Another response on the thread indicates that these two 1/4で金しばる。, and 1/2で金しばる。 are related to paralysis. I can only figure this means that it paralyzes 1/4 and 1/2 of the time.
I'm sure someone on the team will figure it out when we get deeper into the game and can test the items or weapons. Sounds like something right down Red Soul's alley. Thanks again. Now, I'm hoping Bongo` will dump Aretha-I soon, as we talked about earlier. It might be just as much fun to play it as a prequel.

Author:  Red Soul [ Wed Sep 14, 2011 4:09 am ]
Post subject:  Re: Aretha-II English Production Progress

Yep, yep, I'll go over the items when the time is appropriate.
The best blend we can acheive regarding this is a flexible middle
ground between the item's origin, effect and the name itself,
as its hard to derive meaning without proper context, not just
in japanese but any language on our big blue planet.

Author:  Wildbill [ Wed Sep 14, 2011 5:17 am ]
Post subject:  Re: Aretha-II English Production Progress

Red Soul wrote:
Yep, yep, I'll go over the items when the time is appropriate.
The best blend we can acheive regarding this is a flexible middle
ground between the item's origin, effect and the name itself,
as its hard to derive meaning without proper context, not just
in japanese but any language on our big blue planet.
Speaking of blue planet, I'm glad I didn't crank in Ritchie's corrections yet. As for those BH descriptions, we have exactly 20 non-VWF spaces per line. If you fixed all of those, that was huge. With no auto-line break formatting, they've been a pain since day 1! Now, give me time to crank in Ritchie's corrections before you do more, and I'll update everyone with the V0.87 Beta. That way, people can play past Devil's Road, Dark Tower, and the other three untranslated World-II blocks into World-III and start sending me reports - if they want to.

Author:  Red Soul [ Wed Sep 14, 2011 5:57 am ]
Post subject:  Re: Aretha-II English Production Progress

Aye, I believe the descriptions are pretty much done,
thankfully, took time but its done.
I'll wait for the next version to perform any other changes that may
be needed then.

Page 3 of 3 All times are UTC [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/